POSTS - CARLA: TEMA 3

 ¿El huevo o la gallina? 馃槙


¿El pensamiento o el lenguaje? En el aula, se abri贸 un debate acerca de c贸mo el pensamiento afecta al lenguaje y, honestamente, es un tema que me parece muy interesante. As铆 pues, esta entrada trata sobre la relaci贸n que el pensamiento y el lenguaje mantienen. El pensamiento puede existir aparte del lenguaje pero no es totalmente independiente de 茅l. La prueba de esto es que las personas que hablan diferentes lenguas parecen concebir el mundo de una forma diferente y seg煤n la lengua que se hable parece haber una diversidad de pensamientos y perspectivas; pero, adem谩s, las lenguas pueden afectar tambi茅n a nuestra forma de percibir. Para probar esto, se decidieron hacer varios estudios basados en la percepci贸n y as铆 es como la hip贸tesis de la relatividad ling眉铆stica se ha ido apoyando en pruebas de percepci贸n no verbal con la finalidad de poder identificar que hay diferencias en el procesamiento relativas a diferencias en la lengua que se pueden asociar de forma racional e indirecta.

Como los seres humanos verbalizamos en nuestra mente de manera constante, los estudios que se hagan a partir de pruebas de percepci贸n no verbal ser铆an dudosos puesto que no se sabr铆a si estar铆an influenciados por la verbalizaci贸n. Por tanto, el 煤nico modo de llevar a cabo una prueba con resultados no dudosos ser铆a una que en la que el procesamiento mental fuera lo suficientemente temprano, inconsciente y autom谩tico para no verse afectado por los aspectos del procesamiento de la lengua.

As铆, la mejor manera de probar que la lengua afecta y moldea el pensamiento humano es observar la actividad neuronal relacionada con la evaluaci贸n perceptiva o inconsciente de est铆mulos no verbales que se puedan predecir con base en las propiedades definitorias y contrastivas de las lenguas.

Algunos de los hallazgos que demuestran que las lenguas forman parte del resto de los procesos cognitivos son la categorizaci贸n de colores y objetos, la conceptualizaci贸n del movimiento y la funci贸n ejecutiva.

En cuanto a la primera, se han hecho una serie de estudios que demuestran que tanto la informaci贸n gramatical como la l茅xica afectan a los procesos de dominio general cognitivo; se prob贸 que la terminolog铆a relativa a los colores, por ejemplo, influye en la percepci贸n categ贸rica del color en hablantes monoling眉es y biling眉es. As铆 pues, una distinci贸n l茅xica en una lengua provoca una discriminaci贸n de percepci贸n en personas que poseen esta distinci贸n en comparaci贸n con hablantes de una lengua que no hace esa distinci贸n. Tambi茅n, los hablantes de una lengua materna A que han estado expuestos durante mucho tiempo a una lengua B y la dominan han mostrado una p茅rdida en cuanto a las distinciones que se podr铆an hacer en su lengua A y han pasado a percibir de forma m谩s similar a la de los hablantes de la lengua B. Por tanto, la terminolog铆a no solo conduce a una distinci贸n categ贸rica a un nivel visual, sino que el proceso est谩 totalmente modulado por la exposici贸n y uso de la lengua. Una diferencia terminol贸gica conlleva a una diferencia a la hora de llevar a cabo un proceso de percepci贸n. Adem谩s de esto, el estudio prob贸 tambi茅n que las asociaciones sem谩nticas entre conceptos est谩n conducidas principalmente por relaciones l茅xicas idiosincr谩ticas a una lengua en concreto.

En la segunda, en la conceptualizaci贸n del movimiento se presenta un paradigma, el de la percepci贸n del movimiento, puesto que se pueden encontrar diferencia en el camino, la meta, la direcci贸n y la forma del movimiento. Por ejemplo, en algunas lenguas se tiende a detallar la forma de movimiento en el propio verbo y, en otras, con adverbios que lo acompa帽en; se ha probado que este hecho influye en el comportamiento humano a trav茅s de pruebas de seguimiento de la vista y en un amplio abanico de pruebas de categorizaci贸n, emparejamiento y reconocimiento. Tambi茅n, en este campo, se ha demostrado que hay una relaci贸n entre los aspectos gramaticales y la atenci贸n a los objetivos meta cuando los individuos observan movimiento; as铆, los hablante de una lengua no aspectual tienden a especificar el objetivo meta de la acci贸n mientras que los hablantes de lenguas aspectuales tienen a describir el movimiento en s铆 sin mencionar la meta.  Tambi茅n se prob贸 a trav茅s de un estudio que las propiedades gramaticales de la lengua materna afectan a la conceptualizaci贸n del movimiento de manera sistem谩tica, incluso cuando la participaci贸n del lenguaje es poco probable y cuando el comportamiento de categorizaci贸n no est谩 predispuesto por instrucciones.

Finalmente, en el hallazgo relativo a la funci贸n ejecutiva, se demostr贸 que la lengua influye y limita aspectos de la funci贸n ejecutiva y de selecci贸n de acciones. Uno de los estudios probaba que hab铆a una influencia directa de la lengua en contexto en la funci贸n ejecutiva, lo que significaba que el control inhibitorio puede modularse a trav茅s de la presentaci贸n de mezclas de palabras incluso cuando los est铆mulos de palabra son irrelevantes. En cuanto al campo de la toma de decisiones, se ha comprobado que la lengua influye en procesos cognitivos y emocionales que median desviaciones de una elecci贸n racional por norma; esto es debido a que la lengua puede modificar el estado emocional y, por consiguiente, aspectos de la toma de decisiones.

Y vosotros y vosotras, ¿qu茅 pens谩is? ¿Hasta qu茅 punto el pensamiento moldea nuestro lenguaje y viceversa? ¿El lenguaje moldea el pensamiento o es el pensamiento el que moldea el lenguaje? ¿Y qu茅 hay de la cultura? ¿Se conforma a partir de nuestro lenguaje y pensamiento?




BIBLIOGRAF脥A

Thierry, G. (2016). Neurolinguistic Relativity: How Language Flexes Human Perception and Cognition. Language Learning, 66(3), 690–713. https://doi.org/10.1111/lang.12186 

Comentarios

  1. ¡Hola, Noelia!
    Antes de nada, tengo que decir que has elaborado una entrada de los m谩s completa en cuanto a lo que el debate que mencionas se refiere. Si bien estoy familiarizada con este tras haber estudiado el grado de Lenguas Extranjeras, no se me hab铆a ocurrido en ning煤n momento relacionar la conceptualizaci贸n del movimiento con la influencia de la lengua. La verdad es que me paro a pensarlo y a pesar de haber le铆do sobre un experimento similar el a帽o pasado sigo sorprendida, aunque sea de lo m谩s l贸gico.
    Como bien has comentado, el hecho de que la lengua manipule la forma en la que comprendemos nuestra realidad es una cuesti贸n que siempre me ha resultado curiosa as铆 como interesante. El ejemplo que siempre se me ocurre cuando pienso en algo simple es que en Galicia tenemos muchas palabras diferentes para referirnos a la lluvia y me vuelvo totalmente consciente de ello al hablar con familiares o amigos que no son de aqu铆 y que cuando, por cualquier cosa, digo alguna que no conocen de forma inconsciente, para ellos solo es eso: lluvia.
    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario